Zakaj ljudje pravijo “Chop-Chop”?

Govorci angleščine pravijo “chop-chop”, ko želijo, da nekdo pohiti. Izraz je pogosto namenjen otrokom in nižjim in ga lahko spremlja plosk z rokami, da se poudari nujnost situacije, in želja, da se ukaz takoj upošteva. Čeprav je ta izraz tesno povezan z britansko angleščino, ga je mogoče slišati tudi v drugih angleško govorečih narodih.

Izvor tega izraza je precej zapleten in da bi mu prišli do dna, se bomo morali odpraviti na odprto morje. Mornarji uporabljajo slengovski izraz »chop« v različnih pomenih vsaj od 1600. stoletja, in ko so mornarji začeli v velikem številu vstopati v Južno kitajsko morje, so bili izpostavljeni kitajskemu izrazu »k’wai-k’wai, «, kar pomeni »pohitite« ali »hitro opravite«. Sčasoma so pomorščaki pobrali ponovitev v kitajski frazi, vendar so začeli uporabljati svoj angleški žargonski izraz in “chop-chop” se je rodil okoli 19. stoletja.

Ko se beseda ali zvok ponovi, da se ustvari nova beseda ali za dodaten poudarek, je to v jezikoslovju znano kot »podvajanje«. Ponavljanje je pogosta značilnost mnogih jezikov, še posebej pogosto pa je v slengu. Podoben slengovski izraz s Havajev, »wiki-wiki«, pomeni tudi »pohitite«, v več drugih jezikih pa so podobni primeri pomanjševanja v slengovih izrazih, ki naj bi ljudem povedali, naj se premaknejo naprej. Morda je podvajanje namenjeno izražanju nestrpnosti ali nemira.

Vsekakor je »chop-chop« vstopil tudi v pidgin kantonščino, različico kantonščine, ki jo govorijo v pristaniščih po Kitajski, kar je premostilo komunikacijsko vrzel med kitajskimi in angleško govorečimi mornarji. Angleški kolonisti in naseljenci so s svojimi služabniki in osebjem uporabljali tudi pidgin različice kitajščine, zato je chop-chop vstopil v leksikon landlubberjev.

Nekateri menijo, da je izraz »chop-chop« pokroviteljski in žaljiv, saj so ga kolonisti v preteklosti uporabljali kot izraz prezira do služabnikov in gospodinjskega osebja. Lahko bi ga obravnavali tudi kot pokvarjenje zakonite kitajske fraze, ne pa kot slengovski izraz sam po sebi, in nekateri ga zaradi tega raje ne uporabljajo. Navsezadnje je odločitev, ali boste rekli “chop-chop” ali ne, odvisna od vas, čeprav se boste morda želeli vprašati, kako bi se počutili, če bi nekdo kričal “chop-chop” in ploskal z rokami na vas, da bi vas pripeljal do pohiti.