Od kod je prišel izraz »En Fell Swoop«?

Ljudje uporabljajo besedno zvezo “naenkrat” v angleščini že od 1600. stoletja in tako kot mnogi idiomi se mnogi ljudje popolnoma ne zavedajo njenega izvora. Ta besedna zveza se običajno uporablja za pomen »vse naenkrat«, v zelo hitrem in končnem pomenu, čeprav bi bilo mogoče oprostiti, če bi se spraševali, kaj imata padec in nalet z nečim, ki se zgodi nenadoma in morda nasilno. Za razliko od mnogih idiomov, za katere se zdi, da so se pojavili v angleškem jeziku brez očitnega izvora, dejansko vemo, od kod prihaja »en zamah«.

Da bi razumeli izvor te fraze, bomo morali malo prebrati Shakespeara, ker se je prva dokumentirana uporaba le-te pojavila v igri Macbeth:

Vse moje lepe?
Ste povedali vse? Oh, peklenski zmaj, vse?
Kaj, vse moje lepe kokoši in njihov mater
na en mah?

“Zmaj”, omenjen v tem citatu, je plenilska ptica. Zmaji so znani po hitrih in divjih napadih; v tem citatu Shakespeare uporablja pad v pomenu »zlobnega« ali »smrtonosnega«. Čeprav je ta uporaba besede danes neobičajna, bi bila v Shakespearovih dneh splošno znana. Sklicevanje na divjo ptico je poudarilo divjost in hitrost dogodkov, opisanih v tem citatu.

V Shakespearovem “enkratnem zamahu” en sam dogodek za vedno spremeni življenje lika MacDuffa; njegova celotna družina je umorjena po naročilu Macbetha, ki se boji, da si MacDuff prizadeva za njegov prestol. Na koncu se Macbethovi strahovi izkažejo za utemeljene, saj ga na koncu igre MacDuff na koncu premaga.

Koren za “padel” v tem pomenu je francosko fel, kar pomeni “zlo”. Čeprav te besede ne uporabljamo več v tem pomenu, razen v obskurni poeziji, v angleškem jeziku ohranimo še eno besedo s tem korenom: »felon«. Beseda Fell as “pasti” izvira iz povsem druge anglosaške besede, ki ponazarja različne korenine angleškega jezika.

Ljudje pogosto uporabljajo to besedno zvezo, da opišejo izpolnitev več nalog z enim samim dejanjem, na primer v »kandidat je naenkrat preuredil kadrovsko osebje«. Izraz pomeni dokončnost in hitrost, včasih s kančkom brutalne sile. Včasih ga tudi napačno izgovarjajo kot »eno nabreknejo palico«, včasih namerno ljudje, ki želijo v resno situacijo vnesti lahkotnost.