Izvor slengovskega izraza “cut the gorčico” je zavit v negotovost, čeprav obstaja nekaj ustvarjalnih teorij. Ta izraz se običajno pokaže v negativnem pomenu, na primer v primeru, ko nekaj »ne zareže gorčice«; z drugimi besedami, ne izpolnjuje pričakovanj ali ne izpolnjuje danih potreb. Uporaba izraza v pozitivnem kontekstu, ko nekaj reže gorčico, je nekoliko nenavadna. Ne glede na izvor se zdi, da je v splošno uporabo vstopil v zgodnjih 1900-ih in zdi se, da prihaja iz Združenih držav.
Ena od teorij je, da se nanaša na dobesedne težave pri rezanju rastlin gorčice. Gorčica pogosto raste gosto in ima trda, olesenela stebla, ki jih je težko rezati, drobna semena pa so trda in jih je težko razcepiti. Druga teorija je povezana s tradicionalno pripravo gorčice za uživanje. Gorčica je po naravi zelo grenka in kuharji jo običajno režejo s kisom, da odstranijo grenkobo in jo ohranijo, da jo lahko dalj časa hranimo pri sobni temperaturi. Če gorčice v nobenem od teh primerov ne bi razrezali, bi bila učinkovitost nezadovoljiva.
Druge teorije se sklicujejo na starejše slengovske izraze, ki vključujejo gorčico. Ljudje so bili »zahtevni kot gorčica« vsaj od 1600-ih. Na ameriškem zahodu se je izraz »primerna gorčica«, ki označuje pravi posel, pojavil v poznih 1800-ih. Zdi se, da ima gorčica v teh primerih vlogo superlativa, nekaj, kar presega pričakovanja in je zelo cenjeno za popestritev stvari. Možno je, da je rezanje gorčice povezano s temi starejšimi primeri slenga.
Nekateri teoretiki domnevajo, da je izraz pravzaprav pokvarjen izraz »cut the muster«. Vendar ima ta teorija nekaj pomanjkljivosti. Zamisel o opravljanju vojaškega pregleda je sprejet slengovski izraz, ki se nanaša na uspešno opravljanje vojaške inšpekcije. Predvidoma se na tem pregledu ne pojavi vojak, ki reže zbiranje, in v tem primeru bi se izraz »cut the muster« nanašal na negativno in ne na pozitivno. Zaradi tega je ta razlaga malo verjetna; verjetno gre za povratno tvorbo, ki so jo razvili tisti, ki iščejo podobne slengovske izraze.
Ne glede na njegov izvor se zdi, da je »cut the gorčico« prispeval k drugemu žargonskemu izrazu, »cut it«. Podobno kot, ko nekaj ne reže gorčice, ko nekaj ne odreže, ne izpolni pričakovanj. Zdi se, da je ta izraz skrajšanje starejšega slenga, saj se je pojavil veliko pozneje.