Kakšna je razlika med “Les” in “Let’s?”

Besedi “lets” in “let’s” se zelo pogosto zamenjujeta, ker zvenita popolnoma enako. Razlika obstaja le na papirju, vendar je razlika pomembna. Beseda “pusti” je glagol ali dejanje, ki pomeni “dovoliti”. Beseda “dajmo” je skrčenje, ki pomeni “naj nam”. Beseda “pustimo” ima tudi druge pomene, medtem ko je “dajmo” le skrčenje “pustimo”. Razlika med “lets” in “let’s” med verbalno komunikacijo ni pomembna, saj obe besedi zvenita enako, v pisni angleščini pa je razlika med “lets” in “let’s” pomembna in vredna znanja.

Nekaj ​​primerov pomaga razjasniti razliko med »dajmo« in »dajmo«.
John vsako jutro spusti psa ven.
Pojdimo v supermarket po krompirjev čips in sodo.
V prvem stavku Janez izvaja dejanje; psa pusti ven, vendar to počne v sedanjiku. Ker Janez ni prva oseba (jaz) ali druga oseba (ti), to pomeni, da je tretja oseba (on, ona, to ali lasten samostalnik). Beseda “lets” je torej tretja oseba ednine glagola “let”.

V drugem stavku je uporabljeno skrčenje ali skrajšana oblika besed “pustimo nas”. Če zamenjamo “dajmo” z razširjeno obliko, se stavek glasi takole:
Pojdiva v supermarket po krompir in čips.
Pomen se ne spremeni; besede so preprosto skrajšane, da se stavek bolje pretaka in da je stavek lažje izgovoriti na glas. Razlika med “pustimo” in “dajmo” postane očitna, če upoštevate kontrakcije na splošno, kot so naslednje:
Ni pogodb, da ne, kot v “John ni vedel, kam je šel pes.”
Could not contracts na ne more, na primer »Nisem mogel slišati zvočnika zaradi vsega hrupa v ozadju«.

Moral bi imeti sklenjene pogodbe, kot v “Tracy bi morala prinesti denar za vstopnino.”
To so pogodbe z njim. Na primer: »Danes bo deževalo, zato bi moral prinesti dežnik v službo.«
Če v katerem koli od zgornjih primerov uporabite dolgo obliko, pomen stavka ostane enak, vendar se stavek bere drugače – pogosto bolj gladko. Sprejemljiva in pravilna uporaba v stavku je bodisi skrčena ali razširjena oblika besed. Osnovno pravilo, da si zapomnimo razliko med »pustimo« in »dajmo« je, da uporabite »dajmo« samo, če nameravate reči »naj nam«.