Mnogi ljudje uporabljajo izraz »spusti mačko iz vreče« za razkritje skrivnosti, vendar se pogosto ne zavedajo pisane zgodovine tega izraza. Kot v primeru mnogih idiomov je izvor besedne zveze pravzaprav precej zanimiv in nudi zanimiv vpogled v življenja zgodovinskih ljudi. Poglobitev v izvor takšnih izrazov lahko včasih vodi raziskovalca tudi po fascinantnih tangentah.
Da bi razumeli izvor izraza »spusti mačko iz vreče«, pomaga razumeti, kako so delovali srednjeveški trgi. V srednjem veku so se organizirali trgi ali sejmi za prodajo živine, pridelkov in drugega blaga iz cele regije. Večino živine so prodali živo, običajno v vrečah, da jo je kupec razmeroma lepo prinesel domov. Praviloma bi nekdo pregledal prašiče, piščance in tako naprej za prodajo in enega izbral, nato pa bi kmet žival vrečal, da bi jo lahko prenašali.
Brezvestni trgovci bi lahko zamenjali živino z mačko, saj so bile mačke na voljo. Nevedna stranka bi vrečko odnesla domov, jo odprla in ugotovila, da je bila ogoljufana. Vendar se je zaplet zanašal na to, da mačke ne spustimo prezgodaj iz vreče. Če bi vrečko odprli na trgu, bi lahko kupec od trgovca zahteval odškodnino, saj bi skrivnost razkrila. Seveda bi se shema zanašala tudi na tiho mačko, saj večina ljudi pozna razliko med oink in mijavkanjem.
Nekateri ljudje trdijo, da je izraz povezan z mačko-o-devet repi, ki se slavno uporabljajo v pomorski disciplini. Vendar se zdi ta povezava v najboljšem primeru šibka, saj ni jasne povezave med spuščanjem mačke iz vreče in navtičnimi kaznimi. Odstranjevanje biča iz vrečke očitno ni evfemizem za razkritje skrivnosti ali pokvarjenje prevare.
Mimogrede, ta praksa je povezana tudi s splošnim izrazom “prašič v žepu”. »Poke« je v nekaterih narečjih vreča, prašič v torbi pa je torej prašič v vreči ali vreči. Celoten idiom je običajno “ne kupuj prašiča v šapi”, kar pomeni, da morajo kupci pregledati blago, preden ga kupijo in odnesejo domov. V nasprotnem primeru lahko mačko prepozno spustijo iz vreče, kar povzroči precej veliko razočaranje.