Kako se španščina različno govori v različnih državah?

Špansko govori okoli 400 milijonov ljudi po vsem svetu, kar je tretji najbolj priljubljen jezik na svetu, takoj za angleščino in mandarinsko kitajščino. Čeprav ima angleščina več govorcev kot kateri koli drug jezik, večina teh govorcev ni materni in imajo drugačen materni jezik. Če to upoštevamo, španščina postane drugi jezik na svetu. Poleg tega, da je uradni jezik v 21 državah, se pogosto govori tudi v majhnih kolonijah po vsem svetu.

Ta jezik ima veliko narečij in različic. V Španiji, kjer se uporablja več narečij, je kastilščina vzeta za nacionalni standard. Kastiljščina se pogosto uporablja tudi v nekaterih državah Latinske Amerike, kot so Argentina, Urugvaj, Paragvaj in nekatera območja Ekvadorja. Druge latinskoameriške države govorijo svojo lastno raznolikost, na katero vplivajo lokalni jeziki domorodcev in tok priseljencev iz različnih narodov.

Nekatere glavne razlike v španščini, ki se govori po vsem svetu, so naglas, oblike nagovora in izgovorjava določenih črk. Ko gre za naglase, lahko različice, ki se govorijo zunaj Španije, razdelimo v več splošnih skupin: Karibi, Srednja Amerika, Severna Amerika ali Mehika, Južna Amerika in RioPlatense, posebna različica, ki se govori samo v Argentini, Urugvaju in Paragvaju.

Španščina ima dva edninska zaimka za drugo osebo: tú (neformalno) in usted (formalno). Ti se uporabljajo enakomerno po vsem svetu, razen v RioPlatense, kjer je tretja oblika norma. Znani kot voseo, govorci določenih območij uporabljajo vos kot neformalno različico. V Ekvadorju vos postaja priljubljen, čeprav se ne uporablja v medijih ali zunaj družbe tesnih prijateljev. Uporaba različnih oblik vpliva na spremljevalni glagol. Če bi na primer rekel »Pridi sem«, bi oseba rekla »Venga aca« (usted), »Ven aca« (tú), »Veni aca« (vos).

Ko gre za izgovorjavo, so glavne različice španščine zvoki črk s, c in z ter y in ll. V večini držav Latinske Amerike sta se zvok s in z standardiziral, kar pomeni, da je težko razbrati razliko med besedami, kot sta casa (hiša) in caza (lov). V Španiji pa je razlika močna in zmeda obeh črk velja za znak neizobraženega razreda. ll se v večini držav izgovarja mehko, z zvokom, podobnim besedi “lieu” ali včasih zvoku “iu”, razen v tistih, ki uporabljajo RioPlatense, kjer se pojavi pojav, imenovan yeismo. Tam črka ll zveni kot /ʝ/ in včasih /Ʒ/.