Oseba, ki želi postati ruski prevajalec, mora tekoče govoriti ruski in drug jezik. Na primer, oseba, ki namerava prevajati iz ruščine v angleščino, bo morala odlično obvladati oba jezika. To vključuje učenje branja in pisanja obeh jezikov zelo dobro. Pogosto bo oseba, ki želi postati ruski prevajalec, potrebovala visokošolsko diplomo, vendar bodo nekateri ljudje našli zasebne stranke, ki so jih pripravljeni najeti brez diplom. V takem primeru lahko naročnik prevajalskega prevajalca naroči, da mu bodoči prevajalec prevede vzorec pisnega gradiva kot preizkus, preden ga najame.
V večini primerov oseba, ki želi postati ruski prevajalec, uporablja svoj materni jezik kot jezik, v katerega bo prevajal ruščino ali obratno. Za dobro delo v tej karieri mora oseba dobro obvladati svoj materni jezik, vključno s slovnico, črkovanjem in konstrukcijo stavkov. Da bi zagotovil, da dobro obvlada pisano besedo v svojem maternem jeziku, se lahko bodoči ruski prevajalec udeleži tečaja kompozicije, da okrepi svoje veščine. Ker mora biti prevajalec jedrnat, se je pomembno naučiti tudi slovničnih in stavčnih odtenkov ruščine. Sčasoma bi moral biti nadebudni prevajalec sposoben brati in pisati ruščino s skoraj enako stopnjo strokovnega znanja, kot zna brati in pisati svoj materni jezik.
Pogosto bo oseba, ki želi postati ruski prevajalec, iskala izobrazbo po srednji šoli. Pridobitev vsaj diplome iz prevajanja ali ruskega jezika je lahko v pomoč pri zagotavljanju zaposlitve. Kot alternativo pridobivanju diplome iz ruskega jezika lahko nekateri, ki jih zanima ta poklic, namesto tega pridobijo diplome iz ruskih študij. Poleg tega lahko iskanje certificiranja kot prevajalca naredi iskanje zaposlitve bolj produktivno; združenje prevajalcev lahko zagotovi tudi možnosti za certificiranje.
Ko nadebudni ruski prevajalec konča šolanje, se lahko prijavi na veliko krajev. Lahko se zaposli v potovalnem in turističnem podjetju ali si zagotovi delo v šolskem sistemu ali drugi vrsti izobraževalne organizacije. Morda bo ugotovil, da so njegove storitve potrebne na medicinskem področju ali celo poišče delo pri vladni agenciji. Pomembno je omeniti, da vladne agencije pogosto zahtevajo, da imajo bodoči prevajalci izkušnje. Takšno izkušnjo lahko zagotovi pripravništvo ali prostovoljni položaj.