Izraz “pojdi k steni” pomeni biti v obupnem položaju. Pogosto ga zamenjujejo s podobnima stavkoma “položen ob zid” in “zadeti v steno”. “Položen ob steno” pomeni neuspeh ali pogin, medtem ko je “udariti v zid” športnikov izraz za meje fizične vzdržljivosti. Pomeni so dovolj podobni, da se vsak stavek včasih zamenjuje z »pojdi k steni«, zlasti v govorjenem pogovoru. Medtem ko vsaka fraza izraža nekakšno mejo ali skrajnost, se vsaka prvotno nanaša na drugačno metaforično steno.
V svojem najpogostejšem pomenu se “pojdi k steni” nanaša na boj v bližini, ki je bil običajen pred izumom strelnega orožja. Oseba, ki jo obdaja več nasprotnikov, bi bilo pametno stati ob zid in preprečiti napad od zadaj. Ta strategija tudi pomeni, da pobeg ni mogoč, ne da bi najprej premagali napadalce, kar je obupna situacija. Podoba boja je osrednjega pomena za ta pomen »pojdi k steni«, ki se včasih reče tudi kot »naproti« ali »nazaj k steni«. Med prvo svetovno vojno je na primer britanski general Douglas Haig dejal: »S hrbtom obzidanim zidu in z vero v pravičnost svoje stvari se mora vsak od nas boriti do konca.«
Druga oblika »pojdi k steni« se nanaša na srednjeveške evropske pogrebne tradicije. Nekoč, ko so trupla prinesli na pokopališče, so jih postavili ob zid cerkve ali pokopališča. To je privedlo do izraza »položen ob zidu«, kar pomeni biti mrtev, a nepokopan. Tako kot mnogi drugi izrazi za »mrtev« je »položen ob zidu« kmalu postal metafora popolnega poraza. Čeprav je ta fraza v sodobnem času izginila iz uporabe, se je njen pomen prepletel z drugimi »stenskimi« izrazi.
Vzdržljivostni športniki, kot so maratonci, se sklicujejo na pojav, znan kot »udarjanje v steno«. To se zgodi, ko je telo med napornim športom potisnjeno do svojih meja, kar povzroči nenadno utrujenost zaradi pomanjkanja razpoložljive hrane. V tem smislu je »zid« povsem metaforičen in se nanaša na mejo vzdržljivosti telesa. Športniki bodo včasih namesto tega rekli »pojdi k steni«, kar zamenjuje dva pogosta izraza o srečanju z namišljeno steno.
Angleški jezik je tekoč, z besedami in izrazi, ki nenehno dobivajo nove oblike ali pomene. Medtem ko nekateri obupajo nad spremembami v jeziku, te spremembe zagotavljajo, da besede in besedne zveze še naprej uporabljajo nove generacije govorcev in piscev. Različni pomeni “pojdi na steno” niso izjema. Tudi v Shakespearovem času so se besedne zveze pogosto zamenjevale. V prvem prizoru Romea in Julije se dva lika zapleteta v Shakespearovo blagovno znamko besedne igre zaradi različnih možnih pomenov fraze »gre na steno«.