“Chew the fat” je angleški izraz, ki pomeni prepustiti se priložnostnemu pogovoru ali ogovarjanju. Povezan je z zastarelim izrazom »žvečiti krpo«. Obe besedni zvezi segata v 19. stoletje in sta bila prvotno namenjena pritoževanju ali pritoževanju. Izvor teh izrazov je negotov. Večina virov pa se strinja, da verjetno opisujejo gibe ust, ki so skupni tako žvečenju kot govorjenju.
Oxford English Dictionary, široko uporabljena referenca za angleške besede in besedne zveze, beleži najzgodnejši objavljen pojav takšnih izrazov. Izraz “žvečiti maščobo” datira v leto 1885, pripisuje pa ga knjigi o britanskih vojakih, nameščenih v Indiji. Večina pogovornih besed pa se v pogovoru uporablja leta ali celo desetletja, preden se pojavijo v tisku. »Chew the rag« se v ameriških virih pojavlja že leta 1875. Čeprav dokončno skovanje ni bilo dokumentirano, se zdi, da sta oba izraza nastala šele sredi 19. stoletja.
Narava “maščobe” v “žvečiti maščobo” je enako negotova. Nekateri viri namigujejo, da se nanaša na slano svinjino, glavno sestavino življenja na ladji v zgodnji zgodovini mornarice. Pred prihodom hlajenja so hrano pogosto konzervirali s soljo. Ta dolgotrajen vir beljakovin so hranili na ladjah za dolga potovanja, ko je primanjkovalo drugih zalog hrane. Slana svinjina je lahko žilava in mastna, zato jo je treba temeljito žvečiti, preden je prebavljiva.
“Žvečiti krpo” velja tudi za mornarje ali vojake, ki bi bili prisiljeni žvečiti krpe, ko žvečilni tobak ni bil na voljo. Domneva se, da so se pritožili zaradi pomanjkanja in dali besedni zvezi prvotni pomen; “žvečiti maščobo” je dobila podobno razlago. Vendar ni nobene dokumentacije, ki bi podprla te zgodbe, in »žvečiti krpo« lahko verjetno izhaja iz besedne zveze »to rag«, kar pomeni grajati ali se pritoževati. Vsekakor je beseda »žvečiti maščobo« do začetka 20. stoletja dobila pomen »o praznem pogovoru ali ogovarjanju. Te pomene ohranja v današnjem času, njegove starejše pomene in različice pa so običajno pozabljene.
Leta 1999 se je na internetu pojavil anonimni esej z naslovom »Življenje v 1500-ih« in je bil zelo razširjen po elektronski pošti. »Življenje v 1500-ih« je dalo netočno razlago za »žvečiti maščobo« in številne druge pogoste fraze, kot sta »prinesi domov slanino« in »reši zvonec«. Te besedne zveze je pripisala podeželskemu življenju v 16. stoletju, ki je bilo tudi nenatančno opisano in ki je bilo stoletja pred mnogimi od teh izrazov. Ne glede na to, ali so bile ustvarjene iz nagajivosti ali preproste nevednosti, so bile izjave v »Življenje v 1500-ih« od takrat temeljito diskreditirane.