Idiomatični izraz »zaprite knjigo« ima lahko nekaj različnih pomenov, odvisno od tega, kako se uporablja. V večini primerov pa se ta stavek uporablja za pomen »prekiniti« ali »nekaj zapečatiti«. Na primer, oseba lahko reče, da se je odločila zapreti knjigo o razmerju, ko se je odločila končati razmerje. To frazo lahko uporabi tudi, ko želi zadevo zapečatiti v skrivnosti. V takem primeru fraza pogosto pomeni, da vpletene strani informacij ne bodo delile z nikomer drugim; o tem morda ne bodo niti razpravljali med seboj, ko so se dogovorili, da bodo zaprli knjigo na to temo.
Oseba lahko uporablja različne besede in besedne zveze, da prenese enak pomen. Dejstvo, da ima oseba veliko načinov za izražanje iste misli, pomaga ohranjati jezik zanimiv. Eden od stavkov, ki bi ga oseba lahko uporabila, da bi preprečila, da bi njegov govor zvenel dolgočasno ali monotono, je »zaprite knjigo«. Na primer, oseba bo morda želela bolj barvit način reči »konec« ali »ustavi« in namesto tega uporabila »zapri knjigo«.
V mnogih primerih se besedna zveza uporablja v zvezi z nečim, za kar govornik meni, da je neprijeten. Na primer, oseba se lahko odloči zapreti knjigo o težavnem razmerju. Prav tako lahko oseba uporabi to frazo v zvezi z neprijetnim obdobjem v svojem življenju. Na primer, če je oseba preživela več let v finančnih težavah in ima končno več denarja in manj računov, lahko izjavi, da zapira knjigo o preteklih neprijetnostih, ko se premika proti obetavni prihodnosti.
Posameznik lahko besedno zvezo uporabi tudi v zvezi z nečim, kar želi obdržati v skrivnosti. Na primer, če nekdo deli motečo zadevo z drugo osebo, se lahko odloči, da želi zadevo rešiti, in nato zagotovi, da zanjo ne izve nihče drug. V takem primeru lahko »zapiranje knjige« pomeni, da zadevo pustimo v mir in jo nato za nedoločen čas hraniti v tajnosti.
Pomembno je omeniti, da se lahko za nekatere ljudi izkaže, da je dešifriranje idiomatskih izrazov težko. Pogosto so takšni stavki v eni regiji dobro znani, v drugi pa praktično nezaslišani. Posameznik, ki živi na območju, kjer se izraz ne uporablja pogosto, ali oseba, ki ni materni govorec angleščine, lahko postane zmeden in verjame, da to dobesedno pomeni zapiranje knjige.