“Blizu, vendar brez cigare” je eden od mnogih angleških izrekov, ki so označeni kot idiomatski izraz. Na splošno rek pomeni blizu uspeha ali skoraj pravilno. Verjetno izhaja iz primerjave z igrami, ki so se igrale na ameriških sejmih sredi 20. stoletja.
Tako kot mnogi podobni izrazi tudi besede v frazi ne opisujejo dejanskega fizičnega dejanja ali predmeta. Namesto tega se izraz uporablja v simbolnem pomenu, ki predstavlja idejo ali misel. Takšne literarne tehnike so znane kot idiomi in običajno vključujejo primerjavo med dobesednim izrazom in predstavljeno idejo ali mislijo.
Dejanski izrazi v “blizu, a brez cigare” se verjetno nanašajo na ameriško sejmišče iz sredine 20. stoletja. Na teh prostorih je bilo postavljenih veliko stojnic, kjer so posamezniki igrali igro, da bi osvojili nagrado. V tem obdobju so bile cigare običajna nagrada, ki so jo dajali prodajalci na sejmu. Če posameznik ni premagal igre, bi lahko prodajalec rekel »zapri« ali »lepo poskusi, a brez cigare«.
V teh primerih – tako kot v sodobnem izrazu – naj bi besede označevale prizadevanje, ki je bilo skoraj končano, a na koncu ni bilo povsem uspešno. En sodoben primer se lahko pojavi, ko gre posameznik na razgovor za službo. Če se prosilec udeleži zadnjega kroga razgovorov, vendar je mesto na koncu dodeljeno drugemu prijavitelju, bi lahko nekdo rekel, da je bil poskus neuspešnega posameznika »blizu, a brez cigare«. V tem primeru bi bila “cigara” ali nagrada delo. Običajno se negativni izid še poslabša z dejstvom, da za trud ni podeljena nagrada ali nadomestilo.
Nekoliko drugačna razlaga fraze se lahko zgodi, če iščete odgovor na neko vprašanje ali težavo. Pri iskanju pravilne ideje lahko posameznik poda predlagan odgovor ali rešitev. Če se ta hipoteza izkaže za skoraj pravilno, a še vedno ne povsem pravilna, potem bi lahko rekli, da je bil predlog »blizu, a brez cigare«.
Ta rek naj bi izviral iz Združenih držav, ker se prvič pojavi v ameriški popularni kulturi. Kino različica življenja Annie Oakley iz 1930-ih vsebuje stavek »Blizu, polkovnik, vendar brez cigare«. Ameriški časopisni novinarji so to besedno zvezo pogosto uporabljali tudi v naslednjih desetletjih.