Kaj pomeni “zadrževati se”?

“To keep at bay” je idiomatski angleški izraz, ki pomeni držati se na varni razdalji. Običajno ima občutek, da je ujet v kamnolom, vendar se uspe ubraniti svojim zasledovalcem, kljub temu, da so ga stisnili v kot. Je eden od številnih sorodnih izrazov, ki izhajajo iz prakse lova s ​​psi.
“Drži se” izhaja iz srednjeveške francoske besede “abaier”, “lajati”. Beseda je v srednjo angleščino prišla v 13. stoletju in je koren glagola “to bay”, ki opisuje hrup, ki ga povzroča pes. Htiči so se v srednjem veku pogosto uporabljali pri lovu, uporabljali so jih za lov na kamnolome, kot so jeleni in merjasci. Njihova naloga je bila izslediti in zasledovati žival, lovci pa so ji sledili. Ko so psi na koncu zagnali svoj kamnolom, so glasno lajali ali “zalivali”, kar je lovcem omogočilo, da jih dohitijo. Nato so rekli, da so bili “v zalivu”.

Številni izrazi se nanašajo na ta koncept, od katerih ima vsak soroden, a nekoliko drugačen pomen. Za pse, ki zapeljejo žival v ovinek, pravijo, da jo »spravijo v zaliv«. Podobno, ko se zave, da nima kam zbežati, je žival »v zalivu«. Končno dejanje zasledovanja je lahko, da se kamnolom “obrne v zaliv” in ogrozi svoje zasledovalce, da bi jih obdržal na varni razdalji. To dejanje je koren izraza »držati se na strani«. Jelen ali merjasec je lahko nevaren nasprotnik; psi, ki zasledujejo enega, se običajno ne bi lotili, temveč bi raje počakali, da pridejo lovci.

“Na zaliv” ima torej številne nekoliko drugačne, a sorodne pomene. Lahko opiše položaj zasledovalca in tudi položaj kamnoloma. Iz zadnjega od teh izvira »Keep at bay«, podoba živali v kotu, ki zadržuje svoje zasledovalce. V sodobni angleščini lahko izraz označuje katero koli vrsto zasledovalca; lahko govorimo na primer o »držanju izterjevalcev računov na strani«. Ni treba, da se nanaša niti na pravega zasledovalca; za osebo bi lahko rekli, da »preprečuje katastrofo«.

»Zadrži se« ima podoben pomen izrazu »drži se na dosegu roke«, vendar imata ta dva izraza nekoliko drugačno uporabo. Držanje nekoga ali nečesa na dosegu roke pomeni previdnost in sumničavost, medtem ko držanje nasprotnika na strani nakazuje na posameznika, ki je obkrožen in v nevarnosti, da ga preplavijo. Drugi sorodni izrazi vključujejo »fend off«, ki izhaja iz čolnarskega žargona ali »odkloniti se«.