Ujeti francoski dopust pomeni zapustiti zabavo ali drugo srečanje, ne da bi se poslovil od gostitelja. V družbenih situacijah se to pogosto zgodi, ko mora oseba oditi v času, ko bi bilo nesramno ali neprijetno vzeti dopust na glas. Obstaja tudi vojaška uporaba fraze, v kateri se uporablja za ljudi, ki so odsotni brez dopusta (AWOL). Ali je dopust v Franciji sprejemljiv v družabnih situacijah, je zelo sporno in odločitev, ali se uradno posloviti od gostitelja na zabavi, je pogosto težka družabna navigacija.
Izvor te fraze ni natančno opredeljen, vendar ima lahko svoje korenine v vojaških interakcijah. Nekateri besedno zvezo pripisujejo Napoleonovim srečanjem, drugi pa jo povezujejo z ameriškimi angažmaji. Možno je tudi, da je nastala iz francoskih tradicij, ki so bile angleško govorečim tujim.
Na velikih zabavah se pogosto šteje, da je družbeno sprejemljivo vzeti francoski dopust, če gostitelj ni dosegljiv za hitro slovo. Ob udeležbi na manjših zabavah bi to dejanje skoraj vedno veljalo za družbeno nesprejemljivo. Pri velikih shodih pa je za gostitelja pogosto bolj neprijetno, da vsak gost prejme izčrpno slovo. Običajno je priporočljivo, da oseba, ki je na dopustu v Franciji, pokliče naslednje jutro in se zahvali gostitelju ali da prijatelj na zabavi gostitelja obvesti o svojem odhodu z ustrezno hvaležnostjo. Nekateri strokovnjaki za bonton menijo, da je ta vrsta izstopa neprimerna v vseh situacijah, ker lahko užali gostitelja.
V nekaterih kontekstih lahko vzeti francoski dopust pomeni narediti nekaj brez dovoljenja, zlasti kadar gre za odsotnost. Za osebo bi lahko na primer rekli, da vzame francoski dopust, ko preskoči pouk ali delo. Ta uporaba skoraj vedno pomeni, da je bila odsotnost neprimerna, kar se precej razlikuje od uporabe v družbenih situacijah.
Nekateri ljudje skrbijo, da bi uporaba tega izraza lahko veljala za protifrancosko, vendar je zanimivo, da tako francoski kot italijanski jezik to isto dejanje pripisujeta Angleži. Glede na razmeroma neškodljivo in pogosto obzirno naravo dejanja se uporaba izraza običajno ne šteje za žaljivo. Pomembno si je tudi zapomniti, da se v nekaterih kulturah dopust v francoščini lahko šteje za zelo neprimeren ne glede na situacijo, zato je pri obravnavi neznanih običajev vedno bolje biti previden.