Kaj pomeni “Switcheroo”?

“Switcheroo” je angleški sleng izraz, ki izvira vsaj iz tridesetih let prejšnjega stoletja. Nanaša se na prakso, da povzročimo, da nekdo pričakuje en rezultat, nato pa namesto tega nadomesti nepričakovan in pogosto nasproten rezultat. V sodobnem času se beseda uporablja predvsem v povezavi s komedijo zaradi svojega muhastega zvoka. Veliko sodobne komedije deluje tako, da ponuja nepričakovane besede, slike ali rezultate. “Switcheroo” je bil uporabljen tudi v povezavi z vodvilji in odrsko magijo ter kot metafora za nekatere kriminalne sheme.

Beseda “switcheroo” je šaljiva različica besede “switch”, ki pomeni isto stvar. Samostalnik, ki se pogosto uporablja v enakem pomenu kot »prevar« ali »prevara«, v frazah, kot sta »povlekel a switcheroo« ali »stari menjalnik«. Včasih se uporablja za opis dejanske ali metaforične prevare, kot je Ponzijeva shema ali druga finančna prevara. V bolj lahkotnem smislu opisuje pameten preobrat, kot je čarovniški trik z lahkoto rok.

»Switcheroo« se včasih uporablja za opis znanih goljufij, kot je »igra s školjkami«. V tej običajni ulični prevari prevarant stavi na položaj fižola, ki je skrit pod eno od več skodelic. Če lahko član občinstva ugane pravilen položaj fižola, dobi stavo. Hustler pa pogosto spremeni položaj fižola ali pa ga popolnoma odstrani zaradi napačne usmeritve in spretnosti rok. “Shell game” je sama po sebi postala metafora za neetične poslovne prakse, kot so nepremičninske in finančne goljufije.

V komediji “switcheroo” pomeni, da se občinstvo pripravi za en rezultat, samo da se nadomesti z zabavno alternativo. Včasih to vključuje zamenjavo pomena običajne fraze za komični učinek. V zgodnji karieri Woodyja Allena kot odrski komik je bil znan po uporabi “switchroos”. Na primer, trdil je, da ima kroglo v naprsnem žepu, če bi kdo vanj vrgel Biblijo. To je v nasprotju z dramatičnim klišejem, v katerem se človek reši pred strelom, ko strateško postavljena Biblija ustavi kroglo.