Upoštevanje “črke zakona” pomeni popolno upoštevanje pravil – zlasti zakonov, ne da bi pustili prostora za vzvode. To se razlikuje od sledenja »duhu zakona«, kar pomeni, da nekdo jemlje zakon in ga razlaga za praktične namene. “Letter of the law” je angleški idiom, ki pomeni, da nekdo upošteva zakone na najstrožji možni način. V večini primerov je to redko storjeno, saj je v družbi toliko zakonov z izjemno drobnimi podrobnostmi in kvalifikacijami, da bi bilo to skoraj nemogoče narediti na široki podlagi.
Ko nekdo izgovori besedo ali majhno besedno zvezo v angleškem jeziku, ki ima sprejet pomen drugačen od dobesednih definicij samih besed, uporablja idiom. Idiom na splošno izvira iz ene posebne okoliščine, vendar se razvija tako, da se lahko uporablja v več različnih situacijah. Ti idiomi zagotavljajo način, da tisti, ki govorijo, dodajo barvo in vpliv svojim pogovorom z drugimi. Eden takšnih idiomov, ki se nanašajo na strogo razlago pravila ali zakona, je izraz »črka zakona«.
Ta stavek na splošno pomeni, da se zakon upošteva brez prostora za ohlapno ali prizanesljivo razlago. To se lahko nanaša na osebo, ki mora spoštovati zakone, ali tiste, ki jih izvajajo. Kot rezultat, upoštevajte stavek: “V tem primeru so se res držali črke zakona, zato je kazen tako stroga.”
Nasprotje tega idiomatskega izraza je izraz »duh zakona«. Nekdo, ki sledi »duhu zakona«, v bistvu spoštuje zadevni zakon, čeprav ga morda ne upošteva popolnoma z največjo zvestobo. Gre za bolj liberalno razlago zakona in se pogosto uporablja, ko so nekateri zakoni nekoliko zastareli. Nekdo bi lahko na primer rekel: »Črka zakona pravi, da mora povrniti škodo, vendar bo ta sodnik verjetno sledil duhu zakona in pustil, da zdrsne.«
Nasprotna stališča do zakonov so v središču razlik med tema besedama. Upoštevanje “črke zakona” pomeni, da ni prostora za argumente. Tisti, ki sledijo »duhu zakona«, so veliko bolj prizanesljivi.