“Sensei” je japonsko častno ime, ki je približno enakovredno “gospod” ali “gospod”. v angleščini, čeprav Japonci tako moške kot ženske imenujejo »sensei«. Ta častni znak se uporablja kot znak spoštovanja do nekoga, ki velja za učitelja, mentorja ali avtoriteto. Izvajalci umetniških oblik, ki izvirajo iz Japonske, lahko svoje inštruktorje naslavljajo z »sensei«, ne glede na to, ali so njihovi učitelji Japonci ali ne.
Ta izraz lahko pomeni “učitelj” ali “mojster”. Pravnike, zdravnike in učitelje naslavljajo s tem častnim znakom, izraz pa se uporablja tudi za opis nekoga, ki je dosegel visoko raven spretnosti v umetnosti, ali nekoga, ki velja za avtoriteto v umetniški obliki, kot so glasba, ples , slikarstvo ali poezija. Številni usposobljeni umetniki in obrtniki na Japonskem so tudi učitelji, zaradi česar je izraz še posebej primeren. V disciplinah, kot so borilne veščine in verska praksa, se ta izraz uporablja za visoke posameznike in inštruktorje, najbolj razširjena uporaba tega častnega znaka zunaj Japonske pa je v borilnih veščinah, kjer ljudje inštruktorja ali mentorja imenujejo sensei. .
Japonska ima kulturo s številnimi zelo zapletenimi družbenimi pravili in konvencijami, ki urejajo uporabo izrazov, kot je “sensei”, poleg urejanja pravil vedenja. Časti in drugi znaki spoštovanja so za mnoge Japonce zelo pomembni, zlasti za starejše ljudi in ljudi iz bolj tradicionalnih družin.
Popotniki na Japonskem bi morali upoštevati, kako se ljudje predstavljajo in kako jih drugi nagovarjajo. Če obiskovalec na primer predstavi »Sensei Natsume«, naj pri nagovarjanju te osebe uporabi »Sensei« ali »Sensei Natsume«, razen če je povabljen, da stori drugače. Sledenje vzoru drugih ljudi bo naredilo pozitiven vtis na japonske gostitelje in zgladilo družbene interakcije. Tako je veliko lažje poslovati na Japonskem ali pridobiti priložnost za dostop do edinstvenih japonskih izkušenj, ki se tujcem morda nenaklonjeno pokažejo.
Doseganje časti, da se imenuje sensei, običajno vključuje dvig na raven visokega družbenega statusa, vendar niso vsi na družbeno močnem položaju sensei. Na primer, poslovneži, ki vodijo velike korporacije, so obravnavani spoštljivo, vendar se ne štejejo za čuteče. Mnogi Japonci so tudi zelo občutljivi na uporabo izraza v zvezi s priljubljenimi javnimi osebnostmi. Izraz se lahko v nekaterih primerih uporablja tudi s pridihom sarkazma, da nakaže, da ima nekdo o sebi pretirano osebno mnenje.