Kaj pomeni “ne zadržujte diha”?

Izraz »ne zadržuj sape« je angleški idiom ali rek, ki pomeni, da se nekaj ne bo zgodilo, se ne bo zgodilo dolgo ali se ne bo zgodilo po pričakovanjih. To temelji na ideji, da se bo nekaj zgodilo tako dolgo, da bi bilo nemogoče zadrževati dih v pričakovanju. Je rahlo sarkastičen in namiguje, da je bodisi začetna izjava pred izrekom naivna bodisi da oseba ali mehanizem, ki je potreben za doseganje želene situacije, tega ni sposoben. Povedati, da nekdo ne zadržuje sape, je v bistvu žalitev.

Ena situacija, v kateri bi bil ta idiom primeren, je, ko obstajajo velika pričakovanja. Če en govornik reče, da pričakuje, da se bo nekaj zgodilo v določeni meri, na primer, da gradbeno podjetje dokonča zgradbo v rekordnem času, bi lahko drugi govornik rekel: »Ne zadržujte sape«. To bi pomenilo, da obstajajo okoliščine, ki bodo podjetju preprečile, da bi delo dokončalo v krajšem časovnem okviru od običajnega. Prav tako pomeni, da okoliščine niso prijetne, na primer fizično nemogoče dokončati zgradbo v pričakovanem času.

Drugi pomen je, da bo nekaj trajalo veliko dlje, kot bi običajno. Če je to gradbeno podjetje znano po tem, da odlaša s projekti ali si vzame nenavadno dolgo časa, bi govornik lahko s to besedno zvezo namigoval, da se kdor koli, ki pričakuje, da bo delo opravljeno v običajnem časovnem okviru, heca samega sebe. Končno bi lahko rek »ne zadržujte sape« pomenil, da se nekaj sploh ne bo zgodilo. Če uporabimo primer gradbenega podjetja, če prvi govorec pove, da pričakuje, da bo projekt zaključen, vendar ima gradbeno podjetje evidenco, da je pred začetkom del izginilo z denarjem za projekt, bi lahko drugi govornik uporabil besedno zvezo, da namiguje, da prvi govorec ne bi smel pričakovati, da bo kaj naredil. V vseh primerih besedni zvezi običajno sledi razlaga.

Dobesedni pomen za »ne zadržujte sape« obstaja in kontekst situacije omogoča govorcem, da ločijo, kateri pomen je primeren. Na primer, inštruktor dviganja uteži, ki poučuje pravilno obliko, lahko stranki reče, naj med dvigovanjem uteži ne zadrži diha. V tem primeru sarkazem idioma ne bi imel smisla, vendar bi bil dobesedni pomen nadaljevanja dihanja namesto zadrževanja sape smiseln.