Imeti “čip na rami” je ameriški idiom, ki je bil prvič zabeležen v 19. stoletju. Nekdo, ki ima žeto na rami, je bojevit, bodičast in pripravljen užaliti. Ta besedna zveza lahko opiše nekoga, ki je slabe volje in išče pretepanje, ali nekoga, ki je po naravi napet. Pogosto je povezan z zamero in občutkom užaljenosti ali negotovosti.
Zdi se, da izvor izraza “čip na rami” izvira iz družbenih običajev iz Amerike 19. stoletja. V tem obdobju je bilo polaganje lesa ali majhnega kamna na ramo način, da nekoga drugega izzovemo v boj. Z odbitjem žetona je nasprotnik sprejel izziv.
V 1820-ih in 1830-ih se izraz pojavlja dobesedno v ameriškem pisanju. Zdi se, da je običaj, da se na ramo položi žeton ali kamen kot izziv, znan iz tega obdobja. Leta 1855 je »Weekly Oregonian« uporabil prvi zabeleženi primer fraze v njenem figurativnem pomenu, da bi opisal nekoga, ki išče prepir, ne pa posameznika, ki je imel dobesedno sekanec na rami.
Alternativna razlaga za besedno zvezo je, da izvira iz Anglije iz 18. stoletja. Po tej razlagi so se ladjedelniški delavci in delodajalci prepirali zaradi tradicionalne prakse, po kateri so mizarji smeli odnašati odvečne kose lesa ali “sekance” domov. Poročilo o stavki v ladjedelnici iz leta 1756 vključuje opis delavcev, ki so zapuščali ladjedelnico »s čipsom na ramenih«. Ta besedna zveza je zelo blizu izrazu “čip na rami”, vendar ni zapisa, da bi se besedna zveza uporabljala v prenesenem pomenu do 19. stoletja; v Veliki Britaniji se pojavi šele v tridesetih letih prejšnjega stoletja. Pojav izraza v tem poročilu je tako verjetno naključje.
Idiom “čip na rami” je primer fraze, ki je preživela metaforo, ki jo je prvotno motivirala. Govorci ameriške idiomatske angleščine vsi vedo, da je oseba z žetonom na rami oseba, ki se zlahka nasprotuje in jemlje vsako kritiko ali protislovje kot provokacijo. Vendar je praksa polaganja dejanskega sekanca na ramo kot izziva pestnemu boju že zdavnaj zamrla, zaradi česar je ta stavek zmeden za vsakogar, ki ne pozna njegove zgodovine.