“Down the rain” je angleški idiom, ki pomeni, da je bilo nekaj izgubljeno ali zapravljeno. Pomen idioma izhaja iz dejstva, da če bi nekaj dobesedno šlo v odtok, predmeta ne bi bilo mogoče obnoviti. Obstaja veliko različnih načinov, na katere se uporablja “v odtok”, čeprav je pogosto povezano z izgubo denarja. V drugih primerih se lahko nanaša na upanje ali zapravljene sanje ali trud, ki se izgublja.
Vsakič, ko oseba uporabi besedno zvezo, ki ima pomen nekoliko drugačen od dobesednega pomena, je ta stavek znan kot idiom. Idiomi so pogosti v angleškem jeziku in pridobijo svoj pomen z nenehno uporabo v vsakdanjem življenju. Ljudje se pomenov učijo z uporabo s strani drugih, dokler besedna zveza ne pridobi pomen, ki je popolnoma ločen od dobesednega pomena. Eden od takih idiomov je besedna zveza »down the change«, ena izmed najbolj priljubljenih fraz, ki se uporabljajo za označevanje, da je bilo nekaj izgubljeno.
Ljudje pogosto uporabljajo ta idiom, ko razpravljajo o vsoti denarja, ki je bil izgubljen ali zapravljen. Na primer, nekdo bi lahko rekel: »Toliko smo plačali za ta televizor in nikoli ni deloval pravilno; to je denar na cedilu.” Namen idioma tukaj je povedati dejstvo, da je bil denar, plačan za televizijo, popolnoma zapravljen.
V drugih primerih ljudje uporabljajo ta idiom, da nakažejo, da je bilo nekaj dragocenega izgubljeno in ga ni mogoče povrniti. Predstavljajte si na primer, da nekdo reče: »Stvari mi nikoli ne bodo uspele, zato vsi moji upi in sanje odhajajo v odpadek.« Namen idioma v tem primeru je pokazati, da govornik ne misli, da bo kdaj izpolnil upanje in sanje, ki jih omenja. Tako so zanj v bistvu zapravljeni.
Ta idiom se lahko uporablja tudi v kontekstu zapravljenega truda. Predstavljajte si, da bi nekdo rekel: “Vse to delo, ki smo ga vložili vanj, je šlo v odtok.” V tem primeru želi oseba sporočiti, da ne glede na to, kar je bilo opravljeno delo, zaradi določenih okoliščin ne bo prineslo nobenih rezultatov. Pretiravanje, ki je značilno za frazem, daje besedni zvezi barvo in pomen.