Udar za udarcem, podobno kot igra za igro, je idiom, ki se uporablja za opis postopka korak za korakom ali podroben opis. Ta stavek se včasih pojavi tudi z vezaji med vsako besedo. To je hiter način, da zahtevate več ali manj podrobnosti, ko druga oseba poroča o dogodku, ki se je zgodil prej.
Pogosto uporabljen pregovor je: “Ne potrebujem opisa udarca za udarcem.” To pomeni, da oseba, ki obravnava situacijo, daje zelo podroben opis in oseba, ki uporablja ta izraz, bi raje imela hitrejšo in enostavnejšo razlago. Po drugi strani pa bo morda nekdo želel vedeti vsako podrobnost. “Upočasni. Dajte mi udarec za udarcem ; nič ne preskoči.”
Besedna zveza “udarec za udarcem” je pridevnik, ki pomeni, da je nekaj razloženo do najmanjših podrobnosti. Etimologi verjamejo, da je izraz v uporabi od leta 1933. »Play by play« se ponavadi nanaša na opis igre ali drugega podobnega športnega dogodka. Udarec za udarcem je morda nastal kot izraz, ki se nanaša na boksarski šport, na primer “zadajanje udarca za udarcem v boju”. “Udarec” je beseda, ki se uporablja za opis močnega udarca, kot je tisti, ki ga zadaja boksar. Takšen opis boja bi bil bolj dobesedna razlaga, čeprav se besedna zveza običajno uporablja v manj kot dobesednem pomenu kot mnogi drugi idiomi.
Opis udarca za udarcem se ne nanaša le na podrobnosti, ampak mora to storiti tudi v kronološkem vrstnem redu, v katerem so se zgodile. Policist bi lahko zahteval tak opis v zvezi z avtomobilsko nesrečo ali pri razgovoru z osebo, ki je bila priča storitvi kaznivega dejanja. Novinar lahko od svojih virov zahteva tudi poročilo udarec za udarcem ali takšen opis dogodka ob poročanju.
Idiomi se lahko uporabljajo in se pogosto uporabljajo kot naslovi. Ta posebna je naslov albuma Jeffa Becka in pesmi Fleetwood Maca. Obstaja tudi knjiga z naslovom Blow by Blow: The Story of Isabella Blow.