Če radi obdržite živce, je malo možnosti, da bi bili bolj jezni kot mokra kokoš. Ta ameriški izraz, ki verjetno izvira iz gorovja Appalachian, se nanaša na buren temperament piščancev, ki bi se lahko slučajno znašli v vodi. Po nekaterih poročilih se piščanci zelo razjezijo, če morajo poskušati plavati ali leteti iz vode, saj nobena od teh stvari ne počne dobro. Ne pričakujte, da bo vaš hišni piščanec nič drugega kot besen, če predlagate izlet na jezero ali obisk bližnjega bazena.
Obstaja več različic fraze. Lahko se zapiše ali izgovori kot “madder ‘na wet hen” ali “madder than an ole wet hen”. Slednji stavek ne bi imel prav velikega smisla, saj upajmo, da bi “ole” kokoš vedela, da ne poskuša plavati, če bi se temu lahko izognila.
Čeprav se zdi, da besedna zveza izvira iz ameriškega juga, se zdi, da se širi tudi po Srednjem zahodu. Zdi se, da je še posebej pogosta v podeželskih in kmečkih skupnostih ali prej podeželskih skupnostih, kjer je vedenje piščancev nedvomno splošno znano. Stavek pa pomeni nekaj več kot besno. Če je kokoš jezna, si še bolj jezen, torej si v resnici jezen.
Biti bolj jezen od mokre kokoši ne bi smeli zamenjati s frazami, kot je jezen kot klobučar. V drugem stavku se jezen nanaša na norega, ne na jezen. Prvi se nanaša posebej na temperament in ne na zdrav razum, uporaba mad kot jezen pa je bolj ameriška kot britanska. Ljudje v Združenem kraljestvu tega izraza ne poznajo in ga lahko razlagajo tako, da se počutite zelo nori.
V vsakem primeru je verjetno dobro pravilo izogibanje takšnim situacijam, v katerih bi lahko postali preveč jezni. Pravzaprav obstaja več izrazov, ki izhajajo iz vedenja piščancev, na primer, da daš vsa jajca v en koš, se mudiš kot stara kokoš, vladaš kokoši in vstaneš s piščanci. Nedvomno, če postanete bolj jezni kot mokra kokoš, bodo ljudje verjetno hodili po jajčnih lupinah okoli vas.