Ko vsako leto podelijo oskarje, obstajata dve nagradi za scenarije. Ena je za najboljši izvirni scenarij, ki je scenarij, ki ni napisan iz nobenega drugega vira kot iz pisateljeve domišljije. Druga kategorija je rezervirana za najboljši prirejen scenarij. Na splošno je to scenarij, ki interpretira drug vir, kot je roman, kratka zgodba, igra ali celo drug film.
Prirejeni scenariji so pravzaprav bolj pogosti kot izvirni. Mnogi scenaristi dobijo navdih iz različnih virov, nekateri najbolj slavni filmi tega stoletja pa so bili prirejeni iz drugih virov. Ti vključujejo naslednje filme:
Brokeback Mountain
Sideways
Million Dollar Baby
Gospodar prstanov: Družba prstanov, Dva stolpa in Kraljeva vrnitev
Departed
Promet
Chicago
Konstant Gardener
Pianist
Ustvarjanje prilagojenega scenarija je zahteven proces. Pisatelj se lahko ali pa tudi ne ukvarja z zvestobo izvirnemu delu, včasih pa ima avtor izvirnega dela dovolj moči, da znatno vpliva na postopek pisanja scenarija. Na primer, JK Rowling je bil dovoljen uredniški nadzor nad vsemi filmi o Harryju Potterju, ki temeljijo na njeni priljubljeni seriji knjig.
Včasih pride do razkola med predanimi bralci knjige in piscem ali pisci, ki jo priredijo za film. Zelo priljubljeni romani so pogosto izpolnili pričakovanja, ko so jih spremenili v scenarij, saj knjige pogosto ni mogoče enostavno pretvoriti v filmsko obliko. Tako je bilo z težko pričakovanim prirejenim scenarijem Da Vincijeve šifre in v osemdesetih letih Kres nečimrnosti in Čarovnice iz Eastwicka.
Včasih je prilagojeni scenarij bolj znan in ljubljen kot njegov izvorni material. Mnogi poznajo Gone With the Wind, To Kill a Mockingbird in The Wizard of Oz veliko bolje iz filmskih različic kot iz knjig, ki so jih ustvarile, čeprav je treba omeniti, da so bile vse priljubljene knjige. Včasih se navdušeni bralci zgražajo nad filmskimi različicami, ki spreminjajo bistvene elemente ljubljenega romana. Številnim pobesnelim oboževalcem Jane Austen je priredba Ponos in predsodek s Keiro Knightly v glavni vlogi razočarala in izrazijo zaskrbljenost, da bo povprečen film bolj znan kot njegov neskončno prednostni izvorni material.
Pisec scenarija pa poskuša eno obliko umetnosti preoblikovati v drugo. Peter Jackson in njegova žena sta ponudila veliko razlag za izločitev nekaterih likov in rahle spremembe v Gospodarju prstanov, ker sta morala koncept filma “prodati” studiu. Vsi ljubitelji knjig niso sprejeli njihovega argumenta. To se izkaže za enega bistvenih vidikov prilagajanja. Film je drugačen medij kot igra, roman ali kratka zgodba in tisto, kar deluje v določenem viru, morda ne bo dobro prevedeno v film. Posledično je prilagojeni scenarij vedno kritična interpretacija dela, ne pa natančna kopija. Pravzaprav včasih najbolj zveste kopije dela ustvarijo slabe filme.
Če pisatelj razmišlja, da bi se preizkusil v prilagoditvi drugega dela v scenarij, je vredno omeniti nekaj stvari. Kadar izvorno delo ni v javni lasti in je še vedno intelektualna lastnina pisca ali pisčevih dedičev, adapter ne more prodati scenarija drugim. Novi scenaristi, ki želijo poskusiti adaptacijo, bi morali razmisliti o delu samo iz javno dostopnega materiala, razen če lahko od pisca pridobijo soglasje za prilagoditev dela. V številnih scenarističnih tekmovanjih pravila določajo, da lahko prilagoditev izvira samo iz javno dostopnega vira.