Hibridna beseda je beseda, ki je sestavljena iz sestavljenih delov, ki so vzeti iz več kot enega jezika. Druga podobna definicija te vrste besed je primer, ko posamezniki ali skupine skovajo novo besedo tako, da združijo dele dveh ločenih besed. Hibridna beseda je lahko ključ do jezikovnega izvora v jeziku ali primer spreminjanja uporabe besed skozi čas.
Številne hibridne besede v angleškem jeziku imajo združen grški in latinski izvor. Na primer, beseda “metapodatki”, ki se običajno uporablja v internetnem inženiringu, je vzeta iz grških meta in latinskih podatkov. Drug primer je beseda, kot je “hiperaktiven”, kjer je grški koren združen z anglizirano latinsko besedo. Druge besede, ki vključujejo predpono “hiper”, so pogosto hibridne besede.
Drugi primeri hibridnih besed so lahko kombinacije evropskih in lokalnih maternih jezikov v širokih delih sveta, ki jih kolonizirajo ali prevzamejo evropske družbe. Na primer, številna imena krajev v Ameriki so hibridna imena, ki temeljijo na delih indijanskih besed v kombinaciji z deli grških ali latinskih besed. En primer je Minneapolis, kombinacija Sioux besede mni, ki pomeni »voda«, in grškega polis ali »mesto«. Enako velja za druga ameriška imena krajev z isto predpono.
Nekateri primeri hibridnih besed izvirajo iz pametne inovacije tržnikov. Na primer, beseda »trgovska zabava« je kombinacija besed »trgovec« in »zabava«. Ta beseda se običajno uporablja za predstavljanje neke oblike zabave, povezane s trgovino ali merkantilizmom. Drug primer bi bilo skovanje besede, kot je “Accutrend”, ki bi lahko bila blagovna znamka ali druga beseda, ki združuje pomen besed “natančen” in “trend”, na primer v zvezi s trendi v posojilih ali drugih finančnih dejavnostih.
Dodatni pogledi na hibridne besede lahko izvirajo iz modernejših kombinacij svetovnih jezikov. Zlitje španščine in angleščine v Ameriki, ki se pogosto imenuje »španščina«, je dober primer. Nekatere od teh hibridnih rab besed temeljijo na pritoku velikega števila priseljencev, kjer običajni sleng ustvari te pogovorne besede, ki se lahko sčasoma dodajo leksikonu. Isti vzorec velja po vsem svetu, kjer se jezik še naprej spreminja na podlagi številnih dejavnikov, vključno s tehnologijo, družbenimi spremembami in migracijami.