“Fine kettle of fish” je idiomatični angleški izraz, ki opisuje težko težavo ali zmedeno, kaotično stanje. Prvič se je pojavil v tisku v 18. stoletju, s skoraj enakim pomenom, kot ga ima v sodobni rabi. Čeprav je natančna analogija, na kateri temelji izraz, nejasna, njegova dolgoživost kot običajen pregovor priča o njegovi trajni priljubljenosti. Izraz se je pojavil kot naslov filma iz leta 2006, plošče iz leta 1998 in velikega števila ribjih restavracij.
Najstarejša zabeležena uporaba izraza »lep kotliček z ribami« v tem pomenu se pojavlja v 1. knjigi Zgodovine pustolovščin Josepha Andrewsa, ki je bila objavljena leta 1742, ki ji sledi uporaba v drugem romanu istega pisatelja, Henryja Fieldinga. V Zgodovini Toma Jonesa, objavljeni leta 1749, Fielding uporablja izraz »redek kotliček z ribami«. V obeh primerih je pomen v bistvu sodobni pomen izraza: nerodna, težka težava. Nobena uporaba ne kaže na to, da je izraz na kakršen koli način izjemen ali nenavaden, zato je mogoče, da ti predstavljajo najzgodnejšo objavljeno uporabo izraza, ki je bil že pogost v vsakdanjem britanskem govoru. Mogoče je tudi, da je bil Fielding, eden najbolj priljubljenih in najvplivnejših pisateljev 18. stoletja, odgovoren za popularizacijo uporabe izreka.
Ni natančno jasno, zakaj in kako je “kotliček z ribami” pomenil težko situacijo. V 18. stoletju je “kotliček” pomenil vsak velik lonec, v katerem so kuhali vodo ali hrano; majhen lonec, v katerem so kuhali vodo za čaj, je bil »čajnik«. Vir iz sredine 18. stoletja pripoveduje, da je bil v severni Angliji “kotliček z ribami” vrsta obroka na prostem, v katerem je gostitelj kuhal lososa v velikem kotlu. Izraz se je nanašal na zabavo, na kateri so bile ribe postrežene, kot tudi na način kuhanja rib. Idiom se lahko nanaša na neurejen videz kotla, napolnjenega z vrelo vodo in razpadajočimi ribami, ali na značaj in dogodke samih zabav.
“Kot z ribami” je eden od številnih izrazov, ki opisujejo težko ali zmedeno situacijo, od katerih mnogi nimajo očitne povezave s temo. Drugi primeri vključujejo »lepa kisla kumarica« in »dobro, kako si«. “Dobra zmešnjava”, ki jo popularizira komični duo Laurel in Hardy, je bolj dobesedna predstavitev istega koncepta.