Au jus v francoščini pomeni postrežen z naravnimi sokovi ali omako iz sokov kuhanega mesa. V ZDA se obroki, postreženi au jus, običajno opredelijo kot postreženi z rahlo juho podobno omako. Ena izmed najbolj znanih teh jedi je francoski dip, sendvič s pečeno govedino, ki ga spremlja juha.
Jusova juha ponavadi ne vsebuje veliko naravnih mesnih sokov, vendar je dobra kombinacija s sendvičem s pečeno govedino. Tipične sestavine ameriškega au jusa vključujejo sojino omako, omako Worcestershire, česen, čebulo in pogosto govejo juho. Včasih je juha le goveji bujon. To juho lahko kupite celo v obliki prahu, ki pomaga mesu oddajati aromatizirane sokove. Te lahko posnamete iz ponve, ko je meso kuhano in hitro zavre.
Seveda ni razloga, zakaj ne bi mogli narediti au jus po francoski tradiciji. Ko kuhate meso in je za to običajno najboljša govedina, preprosto odstranite sok. Medtem ko jih kuhate, boste morda želeli dodati malo česna, nekaj čebule v prahu, kanček sojine omake ter nekaj soli in popra. Doma lahko naredite odlične sendviče s francoskim dipom s sveže pripravljenimi tankimi rezinami govejega pečenega na zvitkih.
Drugo priljubljeno meso, ki ga postrežejo au jus, so rebra. Spet v ameriškem smislu je ta aroma lahko lahka omaka, narejena popolnoma neodvisno od mesa. Je pa tako postrežena vrhunska rebra s pristnimi mesnimi sokovi precej okusna. Obstaja več receptov za purane, ki jih postrežejo s sokovi, kar lahko pomeni manj kalorij. Če pa pustimo puranovo kožo in je sok narejen iz ponve, bo vseboval precej maščobe
Američani morda napačno uporabljajo izraz au jus. Francoska beseda au se prevaja kot z. Ko torej nekaj postrežete na ta način, je napačno reči, da strežete obrok z au jus. To bi pomenilo “z naravnimi sokovi”. Namesto tega se meso običajno postreže au jus. Beseda z je že implicitna pri uporabi francoskega izraza, zato je ni treba ponavljati.