Francozi nadaljujejo svojo dolgo tradicijo poskušanja preprečiti, da bi angleške besede “infiltrirali” njihov jezik, in se zdaj osredotočajo posebej na tehnološko besedo. Na primer, člani komisije, ki je zadolžena za zaščito francoskega jezika, ne želijo, da bi njihovi rojaki uporabljali angleški izraz »pametni telefon«. Želijo, da se naprava namesto tega imenuje le mobile multifonction – ali na kratko mobile. Komisija za obogatitev francoskega jezika se osredotoča tudi na številne druge angleške izraze in predlaga francoske alternative za »fiber optics« (fibronique), »email« (courrier électronique) in »hashtag« (mot-dièse). ).
Angleški jezik? Sacre bleu!
Francozom so tudi rekli, da ne smejo uporabljati besede “pametna televizija”. Najprimernejši izraz je televiseur connecté.
Lani je komisija razsodila proti uporabi angleških besed, kot so »gamer«, »dark web« in »fake news«. Raje imajo joueur, internetno tajno in popolnoma nov izraz – infox.
Prvi uradni odbor v Franciji za zaščito besedišča države je bil ustanovljen leta 1966.