Računalniško podprto prevajanje (CAT) je jezikovno prevajanje, ki se izvaja s pomočjo programske opreme. Program ne opravi vsega dela, lahko pa ustvari nekaj bližnjic in tudi raste z uporabnikom in lahko sčasoma razvije več zmogljivosti. To je lahko koristno za prevajalce, ki pripravljajo različna besedila, prepise in drugo gradivo. Podjetja programske opreme ponujajo vrsto računalniško podprtih prevajalskih programov.
Nekateri programi lahko zaženejo prevod za uporabnika. Program je naložen s pravopisnimi in slovničnimi informacijami za dva ali več jezikov in je morda sposoben prikazati stavke v razumnem prevodu. Prevajalec lahko preleti napake in lahko popravi stavke, ki so očitno napačni, ne zajamejo namena izvirnega besedila ali berejo trdovratno. Ti popravki so del učnega sistema za program, ki se lahko iz njih uči, da prepreči prihodnje napake.
Drugo računalniško podprto prevajanje morda ne bo izvajalo grobega prevoda, vendar je lahko še vedno koristno. Prevajalniki so na voljo za preverjanje črkovanja in slovnice, ki pomagajo prevajalcem pri premikanju med jeziki. Program lahko označi napake in lahko ponudi predloge za njihovo odpravo. Nekateri inteligentni programi lahko prepoznajo tudi homofone in opozorijo uporabnika, ko se zdi, da beseda ni primerna za ta namen. Uporabniki lahko dodajajo tudi idiome in izraze, pomembne za tehnični prevod, kjer se lahko uporabljajo besede, ki jih osnovni slovar ne pozna.
Drugo dragoceno orodje pri računalniško podprtem prevajanju je prevodni pomnilnik. Sistem lahko zadrži fraze in dele informacij, ki jih je prevajalec že prevedel. Lahko nadomesti prevode zaradi udobja, da se prevajalec osredotoči na novo gradivo. To lahko prihrani čas pri prevodu, računalnik pa bo svoje predloge označil z zastavico, tako da jih lahko uporabnik preveri in se prepriča, da so točni. Nekateri izrazi morda niso vedno prevedeni na enak način, ker lahko odražajo različne namene govorca ali pisca.
Čeprav je človeško prevajanje še vedno potrebno, lahko računalniško podprto prevajanje pomaga pospešiti postopek. Človeški prevajalci morajo preveriti delo računalnika in morda morajo opraviti nekaj prevajalskih nalog, odvisno od besedila in programa. Prevajalske spretnosti so ključnega pomena, saj lahko nekdo brez temeljitega znanja obeh jezikov naredi napake ali pa ne prepozna težav s strojnim prevajanjem. Podjetja, ki se ukvarjajo s programsko opremo, sodelujejo s prevajalci in svetovalci, da bi izboljšali tehnologijo, nekatera pa ustvarjajo potrošniške izdelke, ki ponujajo grobo prevajanje ljudem, kot so uporabniki interneta, ki želijo hiter pregled vsebine na strani v tujem jeziku.